domingo, 30 de diciembre de 2012

El año nuevo en Japón


¿Quién no ha oído hablar del famoso お正月(おしょうがつ)?

Sí, así es como se le llama a la celebración del año nuevo en Japón, el día más importante de todo el calendario. El 1 de enero.
Se caracteriza por que por fin los japoneses dejan de lado el trabajo (a menos que se trate de obligaciones imprescindibles) y se concentran en estar con sus familias, al menos hasta el día 3 de enero.
¿Cuáles son las características del famoso お正月?

  • La comida
Igual que en España todas las familias se unen para comer los platos más especiales del año, y durante nochevieja comen 12 uvas siguiendo las campanadas, Japón tampoco se queda corto en el ámbito más gastronómico. Las familias preparan comidas tradicionales.

La más famosa es tal vez el Osechi (お節) . Son unas cajas especiales que se parecen a las Obento, y hay una gran variedad de ingredientes, todos ellos simbolizan un deseo. Por ejemplo, el konbu, un alga que representa la felicidad.

Otro de los platos tradicionales es el omochi, (餅) esos pastelitos blancos y blandos de arroz que típicamente contienen anko, pasta de judía roja. Se han puesto de moda últimamente los omochi rellenos de pasta de té verde o fresa.

  • Las campanadas
Como también en España, las ciudades japonesas también disfrutan de campanadas (除夜の鐘) durante la medianoche del 31 de diciembre al 1 de enero. Esos son los templos budistas, que hacen sonar sus campanas 108 veces. Estas campanadas representan los 108 pecados budistas, y una vez dejan de sonar desaparecen y todos los males son despejados para comenzar en año de forma pura.
Una de las mejores tradiciones que le sigue son los osoba, los fideos largos que simbolizan una vida longeva.


  • Felicitaciones
¿Os suena el término 年賀状(ねんがじょう)? Éstas son las tarjetas de felicitación que envían las familias japonesas a sus conocidos. ¡Es tanto el trabajo que conlleva escribirlas una a una, que se han inventado programas informático que se ocupan del trabajo! En teoría dichas postales deben llegar el día 1 de enero, por lo que las familias deben calcular la distancia adecuada para que lleguen dicho día.



  • Para los niños: dinero
Una tradición importante es el お年玉, cuando los familiares directos dan dinero a sus hijos e hijas para año nuevo. Depende de la edad suele variar la cantidad, pero no es extraño que los más generosos regales más de 10.000 yenes a los más pequeños.



  • La primera visita al templo
Ya sea directamente tras las medianoche (es la única noche donde hay trenes toda la noche) o por la mañana, los japoneses cumplen con la primera visita obligatoria al templo, llamado 初詣(はつもうで). Ahí hacen largas colas para echar su moneda y pedir su deseo; y sacar su papeleta de la fortuna, el おみくじ en el que se describe si uno tendrá buena o mala suerte durante el siguiente año. 




martes, 25 de diciembre de 2012

Navidad en Japón

Hola a todos,

Antes de nada, ¡querría desearos a todos una Feliz Navidad♬!
(en su momento haré una entrada acerca del año nuevo en Japón)

La Navidad es, no cabe duda, una fiesta cristiana, ¿me equivoco? Y sin embargo, como éste es un blog sobre Japón, si ellos son budistas/sintoístas/etc (clic aquí), ¿por qué menciono la Navidad?

Los japoneses, desde que se abrieron al mundo occidental en la Era Meiji (1868-1912) y más aún tras el fin de la Segunda Guerra Mundial, los japoneses observaron, copiaron y adaptaron muchas de las celebraciones occidentales. Una de las preferidas por todos los japoneses es, sin lugar a dudas, la Navidad. 

(fuente de la imagen: The Japan Daily Press)

Fanáticos del occidente, los nipones colocan luces navideñas, decoran árboles de navidad, y en todas partes se escuchan canciones navideñas y villancicos japoneses en forma de J-Pop. 



Debo admitir que la primera navidad que estuve en Japón, la ciudad estaba tan bellamente decorada que más de una vez me quedaba con la boca abierta, como si fuera una víctima más del desconocido Síndrome de Stendhal. 

La navidad, por lo tanto, en Japón no se trata de la religión cristiana, se trata de una tradición bella en la que lo importante es sonreír y ser feliz. No se trata del nacimiento de Cristo de una religión extranjera, sino del énfasis en los sentimientos y en la humildad. 

Sí, ¿quién no ha pensado que la navidad no es más que un plan maligno comercial y consumista? Yo misma era una escéptica, hasta que comprendí que no se trata del valor monetario de los regalos, sino de que un día, una vez al año, se demuestra con un gesto simple un "eh, tal vez no se me dé bien expresártelo con palabras, pero me importas". ¡Y más teniendo en cuenta que los japoneses son una de las nacionalidades más cerradas e introvertidas del mundo! 

Así que yo os deseo a todos vosotros que paséis unas buenas fiestas con amigos y familiares, seáis de la religión que seáis. 

Hoy es el día mundial, en día internacional, para hacer saber a las personas que te importan. No sólo mediante regalos, sino mediante gestos. 

☆ ¡Feliz navidad! ☆

PS. Y no olvidemos, ¿quién no recuerda nuestra ilusión cuando éramos pequeños al abrir un paquete envuelto? 

domingo, 2 de diciembre de 2012

La economía japonesa


Muchos habréis oído más de una vez que Japón es considerado un "milagro económico", y es que ¿qué otro país ha pasado de ser un país subdesarrollado a la segunda economía mundial en 25 años (1945-1970)?

La economía en Japón puede dividirse en 4 etapas:

1) 1953-73:  高度経済成長 (こうどけいざいせいちょう) High-speed growth
2) 1973-85: 経済の成熟 (けいざいノせいじゅく)Economía de la madurez
3) 1985-89: バブル経済 (バブルけいざい)Burbuja económica
4) 1989-ahora:  平成不況 (へいせいふきょう)Recesión de Heisei



1953-73:  高度経済成長 
  • PIB: +10% anual.
  • La estabilidad mundial después de la Segunda Guerra Mundial proporcionó un margen adecuado para crecer econónicamente.
  • Generación del "baby boom" (ahora entre 60-70 años): suelen tener las ideas claras, estrictos tanto con el trabajo como con los estudios. No acaban de estar conformes a la sociedad joven de la actualidad.
  • Política económica (PLD). La prioridad del país era hacer que la economía creciera. Japón hospeda los Juegos Olímpicos en Tokio en 1964. En 1968 Kawabata Yasunari recibe el premio Nobel.
  • Las empresas y el gobierno dedicaron grandes inversiones a la investigación y demás, puesto que no habían gastos militares. La tecnología de desarrolló rápidamente.
  • Las empresas japonesas se fortalecen y se crea el sistema 系列 (keiretsu). Mitsui, Mitsubishi, Sumitomo, Fuyo, Sanwa, Dai Ichi y Kenkyo (y, también, Toyota) se convierten en las empresas más grandes. Este sistema obliga a las empresas pequeñas a depender de las grandes, y éstas acaban sacrificándose.
  • En los años 60 se desarrolla la industria pesada. En los 70, la industria económica y el automóvil, y comienza el período del consumo: 3K (カー、クーラー、カーラーテレビ: coche, aire acondicionado, TV en color). En los 80, la tecnología punta: los recursos eran casi ilimitados.
1973-85: 経済の成熟
  • 1973: Crisis económica mundial por el petróleo. El margen de mejora industrial se reduce, y la inversión deja de ser rentable.
  • Se detiende el "baby boom".
  • Japón inquietaba a los EE.UU, porque sus productos eran mejores que los suyos. Hay los primeros problemas comerciales, y el Yen encarece.
1985-89: バブル経済
  • La etapa anterior frena y se estanca.
  • Aumenta la especulación bancaria hasta se estalla en 1989 (las acciones, los terrenos...)
  • En 4 años, los terrenos urbanos se multiplicaron x2.
  • Bancos y empresas fallaron por deudas que no podían devolverse: "Bad debt". El número de suicidios aumenta.
1989-ahora:  平成不況
  • 1993: el peor año.
  • 1996: Se intentó un "Big Bang" 日本版(にほんばん)ビッグバン que fracasó.
  • Hasta el momento, nada funcionó para salir de la recesión. Los jóvenes no se preocupan.
  • El sistema económico japonés e idealizado ha caído en picado.

jueves, 29 de noviembre de 2012

Los fantasmas en Japón: La mujer de la boca cortada


¿Quién no ha visto alguna vez la imagen de Sadako de "The Ring" y ha sentido escalofríos? Las películas de terror japonesas (o asiáticas, en general) sorprenden y fascinan al público occidental por la diferente concepción de "terror" cinematográfico. Mientras que el occidente fabrica historias de horror donde abundan la sangre y la locura, en el oriente es más común la interferencia de fantasmas violentos.

Procederemos a hablar sobre algunos de dichos fantasmas del folklore japonés.

口裂け女
Kuchisake-onna
(lit. la mujer de la boca cortada)


(click aquí para ver el tráiler de la película) 

Cuentan las leyendas (algunas afirman que desde la Era Heian) que hubo una vez una concubina (otros afirman que era simplemente una esposa) de un samurai celoso. Cuando descubrió que ella le estaba siendo infiel, se enfadó y le cortó la boca, provocándole una herida de oreja a oreja. Le gritó "¡Ahora nadie creerá que eres bella!".
Desde ese día se cuenta que la kuchisake-onna camina sola por la noche con una máscara quirúrgica (común para evitar contagios) o una bufanda y pregunta a los jóvenes que pasan por su lado, tímidamente:
- 私、きれい・・・?(¿Soy guapa...?)
Si le dices que sí, responderá tras mostrar su herida:
-これでも・・・?!(¿...incluso ahora?)


Tanto si le respondes que sí como si le dices que no, se enfadará. Con unas tijeras (según la leyenda, el arma cambia) te cortará la boca igual que ella. Una de las historias cuenta que si le dices que sigue siendo bella, te obsequiará con un rubí manchado de sangre; pero generalmente es un fantasma del que es imposible huir, aunque te gires para escaparte aparecerá delante de ti.
Cuentan que si le sorprendes con tu respuesta se quedará aturdida y entonces es la oportunidad de escapar. Respuestas tales como "Más o menos" o "Pues normal" o "¿Y yo?" parecen ser la clave.

domingo, 25 de noviembre de 2012

Sincretismo religioso


El sincretismo religioso es, en resumidas cuentas, la convivencia de muchas religiones/filosofías.



En Japón existen las influencias de muchísimas religiones (y más en la actualidad tras las nuevas religiones/sectas que se crearon en los 90) y, entre ellos, destacan:
  • Sintoísmo (神道): La religión original de Japón.
  • Budismo (仏教): Llegó desde China en el siglo VI (y, con ello, el sistema de escritura).
  • Cristianismo (クリスト教): Perseguido por el Shogun, traído por los misioneros portugueses en 1543.
  • Taoismo 道教)y confucianismo (儒教): de China.
Es en el siglo VII~VIII cuando los japoneses se dan cuenta de que en China tienen otra religión y adquieren una conciencia religiosa.

En 1868 (Era Meiji 明治時代), el Shinto es elegido religión oficial de Japón, ya que le da poder al emperador. Después de la Segunda Guerra Mundial, en 1945, se declara que Japón no tiene una religión oficial.

Características del sincretismo religioso japonés:
  1. Interacción de las religiones entre ellas a través de la historia, tanto a nivel personal como en la sociedad. El Shinto valora la sinceridad y la pureza; el Budismo, la compasión y la carencia de deseo personal; el Confucianismo, la lealtad filial y la armonía.
  2. La relación entre el ser humano, los dioses y la naturaleza. Comparten un vínculo: el mundo en el que vivimos. Para el Sintoísmo, las deidades forman parte de la naturaleza (por ejemplo: los truenos, el viento...), el emperador e incluso los antepasados de una misma familia a nivel familiar. En el Budismo, la deidad es Buda.
  3. Hay una estrecha relación entre la familia y los antepasados.
  4. Todo gira en torno a la purificación: distinción clara entre pureza e impureza (versus el bien y el mal en las religiones occidentales).
  5. La religión se presenta y vive a través de los festivales o matsuri (祭り) como el o-shougatsu お正月(año nuevo) o el o-bon お盆.
  6. Forma parte del día a día japonés.
  7. Está muy relacionado con la política (por ejemplo: entre el shogun y el Sintoísmo)

viernes, 23 de noviembre de 2012

El sintoísmo, sus rituales y el Setsubun


Los rituales del sintoísmo son el puente comunicativo entre el hombre y el dios (神, kami). En la antigüedad, esta actividad se hacía en forma de baile, en el cual una mujer, la shaman (シャマン), era poseída por el espíritu del dios y así bendecía a los infantes, curaba las enfermedades o simplemente rezaba por unos buenos. Se les ofrecía a los dioses ofrendas (神饌, shinsen) en forma de comida exquisita y sake de la mejor calidad. A día de hoy, esas actividades se han expandido e incluso puede bendecirse un edificio, un coche e incluso una tarjeta de crédito.



El baile más antiguo japonés (registrado también en el Kojiki 古事記, según el cual fue la diosa Ame-no-Uzume 天宇受売命 la primera en hacerlo) que aún se realiza en la actualidad por jóvenes mujeres se llama Kagura 神楽, y contiene un sinnúmero de danzas y rituales relacionados con el sintoísmo. Está estrechamente ligado con el shamanismo, el animismo, la adoración a un dios, a la naturaleza y a la fertilidad.

Pero el pilar principal de dichos rituales es la dualidad de los conceptos puro (清め, kiyome) e impuro (穢れ, kegare) en el mundo sintoísta (versus el bien y el mal en las religiones occidentales). Varias formas de combatir esa impureza son el uso de la sal o el arroz, o el zarandear ramas de cleyera japónica (榊, sakaki). Hay tres ritos principales: 

  1. abstención y elusión de varios elementos (según la rama del sintoísmo) requerido únicamente en los sacerdotes
  2. deshonras accidentales (inclusive las menarquías) 
  3. el ruego de la “descontaminación” de un acto impuro grave. Es por eso por lo que uno de los pequeños rituales es que, cuando se entra en un templo, uno se lava tanto las manos como la boca (手水, temizu) antes de presentarse ante el dios.

De entre todos los rituales, los más conocidos son los del día de Año Nuevo (元日, ganjitsu) donde el sacerdote o la miko zarandea sakaki encima de las cabezas de los ciudadanos y juntos comparten una oración, un festín y sake sagrado del templo. También son conocidos el Setsubun (節分) tanto de primavera como de invierno que invita a las buenas cosechan y ahuyenta a los demonios, conducidos por un baile de mujeres vestidas en kimono; y también hay los festivales veraniegas donde la intención es rezar para evitar epidemias de enfermedades.

Pero en la sociedad japonesa no son sólo los grandes rituales los que evidencian la presencia del sintoísmo, sino las pequeñas acciones. Cuando un japonés dice 頂きます (itadakimasu) le está dando las gracias a las tierras, a los agricultores y al cocinero que trabajaron esa comida.

Una de las celebraciones más conocidas derivadas del sintoísmo es el Setsubun 節分, literalmente: separación de estaciones. Este matsuri, que se lleva a cabo el 3 de febrero en todo el país, es una invitación a las buenas cosechas y una despedida a los malos tiempos del año pasado.

Antaño, cuando el calendario japonés seguía el chino, esta celebración indicaba el comienzo de un nuevo año junto a la entrada de la primavera. Teóricamente esta celebración se cumple en la entrada de las cuatro estaciones del año, pero la más conocida es, sin duda, la que le da la bienvenida a la primavera (立春, risshun).



Los ciudadanos se congregan en los jinja 神社 (e incluso en los otera お寺) donde el sacerdote recita una oración y todos los miembros beben del mismo sake sagrado. Una vez terminado, los sacerdotes lanzan fukumame 福豆 (fukumame) y dulces e incluso sobres con dinero y todos comen las judías de cara al punto cardinal que trae la fortuna según el año del calendario chino. Esta celebración no se lleva a cabo únicamente en los jinja (y otera) sino que también en las casas privadas, donde es el hombre de la casa o el varón que sea del mismo animal del zodíaco chino que el año en cuestión quién lanza las mame (豆) para purificar su hogar. Tanto en los templos como en las casas, es costumbre gritar 鬼は外、福は内 (oni wa soto, fuku wa uchi) mientras se lanzan las judías.

lunes, 15 de octubre de 2012

Confucio, el confucianismo y su relación con la sociedad japonesa.


El confucianismo, más que un sistema religioso, es una filosofía y código ético dictado hace más de 2500 años en China.



Confucio, filósofo y teólogo social, nació al norte del estado de Lu y procedía de una familia humilde. Ya durante su juventud mostró un gran interés por los clásicos y su gran sabiduría y capacidad de razonamiento lo llevó a ser funcionario del estado de Lu. En esos momentos, todo el país estaba en discordia social, política y moral, y Confucio intentó encontrar la armonía y profesarla a través de los clásicos y de sus enseñanzas; pero, pese al respeto que los líderes políticos le tenían, nadie lo escuchó. Confucio, desilusionado, decidió seguir por otro camino: la enseñanza. Es gracias a sus discípulos que han llegado hoy a nosotros sus instrucciones, aún presentes actualmente en la cultura asiática.

Una de las bases más importantes del confucianismo es su filosofía práctica (versus la religión cristiana): no buscaba la salvación otorgada por un ser divino sino el autoconocimiento a través de la sabiduría.

En la sociedad japonesa, dichas enseñanzas siguen asombrosamente presentes.



Por encima del individuo, la importancia reside en la sociedad. En Japón siempre ha estado presente la necesidad de ser de utilidad al país y no una carga. Por ejemplo, al contrario que muchos otros países occidentales, muchas familias prefieren no pedir subvenciones del estado para no ser una carga social y, en cambio, gastan sus ahorros personales en necesidades vitales. También vemos claros ejemplos cuando, pese a estar enfermos, los empresarios van a trabajar para no causarles molestias a los demás trabajadores.

La educación es una base fundamental en su filosofía. Incluso hoy en día existe la creencia de que la sabiduría es la base para convertirse en un ser humano de provecho. La importancia escolar es sobrecogedora: pese a irse a dormir pasada la medianoche después de estudiar suelen ser los primeros en despertarse para seguir con los deberes, y después de clase van a las academias de repaso. Muchas veces esta presión no viene de los padres sino de los mismos jóvenes.

Junto a la educación escolar viene la importancia del trabajo: llegar antes de tiempo y trabajar sin cobrar es igual de común que quedarse haciendo horas extra. Este punto está estrechamente ligado con la obediencia incondicional a los superiores y el respeto, ya que incluso está mal visto irse de la oficina antes que tu jefe. Tanto en las escuelas como en las compañías existe un orden jerárquico que debe respetarse por encima de todo: los veteranos y los subordinados nunca estarán a un mismo nivel.

Los ancestros también juegan un papel muy importante en el confucianismo y en la sociedad nipona: todas las mañanas sin falta el ama de casa hará un pequeño ofrecimiento al altar familiar en forma de arroz o fruta. Incluso no es extraño traer un souvenir de un viaje y colocarlo delante del altar para el deleite de los espíritus. Además, pese a que delante de otros uno hable mal de su familia (para así elevar el rango del interlocutor), uno siempre honrará a sus ancestros. Este comportamiento también lo encontramos en relación al individuo y al estado: un claro ejemplo es el de los samuráis que daban la vida por el emperador sin titubear y se quitaban la vida si fallaban.

Estos son sólo unos pocos ejemplos de la gran importancia que tiene el confucianismo incluso ahora. Valores tradicionales y conservadores y su aceptación conformista son claves a la hora de comprender la sociedad japonesa. La necesidad de adaptarse a los nuevos tiempos es lo que ha modernizado tanto el país, pero es indiscutible que encontraremos la esencia japonesa oculta tras cada novedad.

miércoles, 10 de octubre de 2012

Los fantasmas en Japón: La mujer de dos bocas


Desgraciadamente, muchas veces se desconocen los orígenes de las historias folklóricas japonesas, aunque tengamos constancia de ellas de forma escrita. Parece ser que muchos de estos relatos eran legados orales.

A continuación hablaremos sobre otro tipo de fantasma.

二口女
Futakuchi-onna
(lit. la mujer de dos bocas)

Las futakuchi-onna son mujeres que han sido malditas o que reciben algún castigo divino en forma de una segunda boca. Dicha boca se encuentra en la nuca, por debajo del cuero cabelludo, grande y con dientes (que salen del cráneo) y una lengua. Por lo general, esas bocas tienen vida propia y tienen un apetito voraz que, si la portadora no sacia, causará un inmenso dolor por sus gritos. Normalmente comen más que la mujer en un principio y a veces son capaces de usar el cabello de la mujer como si fueran tentáculos para coger comida.


¿Quienes son las víctimas? Hay varias teorías.
Una de ellas estipula que son mujeres que comen poco por miedo a engordar o simplemente porque son tan pobres que no pueden permitirse pagar comida. Si la causa es la primera, esta segunda boca es un castigo por su vanidad, y en el segundo caso es un acto que hace el mismo cuerpo por necesidad.
Otra teoría es que se trata de una mujer que se casó con un hombre que ya tenía un hijo, y que se negó a alimentar el hijo de otra mujer. Éste, que murió de inanición, lleno de ira, introdujo su alma dentro del cuerpo de ella para poder alimentarse.
La siguiente se trata de un matrimonio malavenido: el hombre es tacaño y no quiere tener que alimentar a su mujer, y tras una feroz disputa el hombre le causa un corte en la nuca con un hacha (algunas historias afirman que fue un accidente) y la herida se convierte en una segunda boca como castigo para el marido.
Una de las teorías más intrigantes mezcla estas dos últimas: el hombre, enfadado por la muerte de su hijo, ataca a la mujer y crea esta maldición.

sábado, 6 de octubre de 2012

Los nuevos grupos religiosos


Japón no comenzó a tener consciencia de tener una religión propia (el sintoísmo) hasta que se produjo el contraste de ideas con el budismo chino así que, a diferencia de otras culturas y sociedades que desde un principio basaron toda su existencia en la creencia de unas divinidades mayores, el país nipón no parece haberse preocupado más que de justificar la presencia del emperador. Es indudable afirmar que Japón es un claro ejemplo del concepto de “sincretismo religioso”: un mismo individuo puede basar su filosofía en el confucianismo, su doctrina en el sintoísmo y, finalmente, su visión de la vida y la muerte en el budismo.


Los años 90 en Japón produjeron grandes cambios, no sólo en la economía y la sociedad, sino en la mentalidad de las personas. La Segunda Guerra Mundial había quedado atrás y abundaba el dinero y las riquezas, y pronto los japoneses perdieron de vista lo que su historia les había enseñado no hacía ni medio siglo. Fue también el que Japón se convirtiera en un país oficialmente laico lo que impulsó a muchas organizaciones a convertirse en “nuevas religiones”, en muchas ocasiones denominadas despectivamente “sectas”. Éstas suelen combinar muchos aspectos del sintoísmo y del budismo, y un gran número incluye también las doctrinas cristiano-católicas. ¿Por qué se unían los japoneses a dichas “sectas”.

Una de las más conocidas y polémicas es, sin duda alguna, Aum Shinrikyo, fundada por Asahara Shoko (nombre real: Matsumoto Chizuo) en 1984. Esta organización comenzó como un club de yoga donde se enseñaba la filosofía del gurú a cambio de una cantidad alta (si la organización pasaba por un momento económico próspero, la inscripción podía incluso superar el millón de yenes). Según varias entrevistas realizadas por Murakami Haruki a miembros o exmiembros de Aum, Matsumoto tenía un “aire” especial, una energía espiritual absorbente e imposible de ignorar. Cuando les preguntaban el por qué de su atracción, muchos admitían sentirse desasociados con respecto a la comunidad nipona. Aum, decían, les ofrecía vivir una utopía.


(Para saber más acerca del ataque de gas sarín en Tokio: 1234)

Pero no todas las sectas están ligadas al terrorismo. Otra de las religiones más conocidas es Soka Gakkai, que basa sus enseñanzas en el budismo Nichiren y en el Sutra del Loto. Su objetivo es la reforma individual (llamada también “revolución humana”) para así lograr la paz y la felicidad eterna e indiscriminada además de la mejora a nivel personal. Pacífica hasta la médula, Soka Gakkai incluso apoya a la ONU y tiene varias oficinas de enlace y colaboran para ayudar tanto a nivel nacional como internacional.

Es por ese motivo por lo que no se puede tachar a todas las nuevas religiones de asociaciones terroristas y malignas, ni a todas de buenas y salvadoras. ¿A qué se debe este “boom” de religiones en los 90? Probablemente la sociedad creció a un ritmo demasiado rápido, tanto que sus propios habitantes se sentían perdidos después de tantos cambios en el siglo XX (entre ellos, las dos guerras mundiales).

jueves, 4 de octubre de 2012

通りゃんせ


¿Alguna vez habéis ido por Japón, en medio de la ciudad, y os habéis fijado en los semáforos?
Mientras que algunos estamos acostumbrados al bib bib, bib que indica de forma melódica que se puede pasar, en Japón suena una famosa melodía que es cantada por todos los niños.

Dicha melodía se llama 通りゃんせ, y ésta es su letra:

通りゃんせ 通りゃんせ
ここはどこの 細通じゃ
天神さまの 細道じゃ
ちっと通して 下しゃんせ
御用のないもの 通しゃせぬ
この子の七つの お祝いに
お札を納めに まいります
行きはよいよい 帰りはこわい
こわいながらも
通りゃんせ 通りゃんせ

Déjame cruzar, déjame cruzar
¿Cuál es este camino, que es tan estrecho?
Éste es el camino del dios Tenjin
Por favor, déjame cruzar
Aquellos sin una buena causa no pueden pasar
Celebro el 7º cumpleaños de esta niña
He venido a presentar mi ofrenda
La ida está bien, pero me da miedo volver.
Da miedo pero
Déjame cruzar, déjame cruzar.


lunes, 13 de agosto de 2012

RAE y "manga"... no cuajan (2/2)

Hola a todos,

Pido disculpas por haber tardado tanto en seguir con esta entrada en el blog. Debo admitir que he estado muy ocupada y que, cuando el tiempo estaba de mi lado, tenía muy pocas ganas de escribir acerca de mi impresión acerca de la definición de la RAE. 

¡Pero ya hemos ganado la batalla! Al parecer, las quejas dieron su fruto hace tiempo y el resultado de la página web es: 


Podemos quejarnos y decir que la definición se queda corta pero... bueno, es mejor que nada (ciertamente es mejor que la previa definición). 
Encontré hace tiempo esta imagen en internet que siempre he querido compartir: 


El manga, pese a que personalmente es una afición que ha disminuido con el tiempo, siempre será especial para mí. Gracias a los anime de Dragon Ball entré en este mundo y tuve mi primer contacto con mi otra mitad japonesa. ¡Gracias, señor Toriyama!

Y aunque no siga series que actualmente están en auge, disfruto dibujando. Puedo pasarme horas y horas y horas sin moverse de la silla, únicamente moviendo la muñeca para dibujar (ya sea en el ordenador o a mano). Supongo que ese realmente fue el motivo por el que me enfadé tanto con la palabra "sencillos". Si yo, que no puedo presumir de tener un talento de otro mundo sino mediocre, me paso horas intentando perfeccionar una imagen... ¿qué clase de trabajo se pegarán los verdaderos artistas profesionales que siempre deleitan a sus fans con sus obras?

Es indudable que el género del manga, artísticamente hablando, es único. Los ojos grandes, las piernas largas y los colores de pelo estrambóticos son universalmente conocidos. ¿Quien no conoce a Astro Boy? ¿A Heidi? ¿A Son Gokuh? 

Así que gracias a todos quienes os habéis juntado para demostrar a la RAE que no estábamos de acuerdo con esa nefasta definición. Hemos ganado una batalla.

Ahora, si sólo pudiéramos eliminar "asín"... xD

martes, 3 de julio de 2012

RAE y "manga"... no cuajan (1/2)


Esto, damas y caballeros, es una captura de pantalla. Para todos aquellos que no os hayáis enterado aún y que dudáis de mi palabra (cosa que os animo a hacer, porque a saber si un día me equivoco o me da por trollear), esta es la definición (no definitiva, por suerte) que le da la RAE al género que muchos de nosotros conocemos. 

Analicemos, paso por paso, esta "magnífica" (ironía) definición. 

1. Género de cómic de origen japonés... (empezamos bien, correcto. Me parece muy acertado que se diga que el origen es japonés pero que no lo limite, ya que el manga se está extendiendo internacionalmente).  
2. ... de dibujos sencillos... (uuh... esto ya tiembla un poco. Vamos a ver, analicemos la definición de "sencillo")


Mi pregunta para los señores/as que han redactado la definición de "manga" y se han quedado tan anchos con la palabra "sencillo" es si han visto dibujos tales como:

(Fruits Basket, Tsubasa Reservoir Chronicle, 20th Century Boys, Vagabond)

Porque en serio, si tan sencillo es, que hagan el favor de salir en público (o, mejor, grabarse en vídeo y subirlo en Youtube) para demostrarnos lo "sencillo" que es el dibujo manga. 

3. ...en el que predominan los argumentos eróticos, violentos o fantásticos. (Hay tantos géneros en el manga como los hay en la literatura y en el cine. ¿A cuántos les tacharían de herejes si proclamaran que en la industria del cine predominan las películas pornográficas?)

¡Claro que existen los argumentos eróticos, violentos o fantásticos! Pero también hay mangas históricos, ficción y no-ficción, géneros infantiles y de adultos (que no pornográficos). Y, debo añadir, que casi todos los violentos que una servidora conoce (los primeros que me vienen en mente son los míticos: Dragon Ball, Yu Yu Hakusho, Kinniku-man) son series de lucha en los que el argumento es el clásico: el bien lucha contra el mal y finalmente vence (con sacrificios, está claro, ¡cuántas lágrimas habré derramado por Krillin!)


Creo que acabo de demostrar, al menos un poco, que la RAE está muy equivocada. Ni los dibujos son sencillos ni en el tema predominan los argumentos eróticos, violentos o fantásticos. 

Y quiero dejar claro que ni siquiera me considero una "otaku" o una "friki" del manga (ahora mismo, hace cinco años os hubiera dicho otra cosa). 


martes, 26 de junio de 2012

Motivación y autoestima

Hola a todos,

Hoy voy a hablar sobre un tema un poco personal, a raíz de una experiencia propia. Todos tenemos, quien más quien menos, nuestros problemas y nuestras dudas y malos momentos; el problema comienza cuando dichos momentos de debilidad son tan intensos y/o largos que todo el trabajo queda paralizado y perdemos la confianza en nosotros mismos. 

Primero de todo, quiero recalcar que: nadie es perfecto

Por muy prepotente que quede lo que voy a decir a continuación: siempre he intentado dar lo mejor de mí y ser lo más "perfecta" (... y ahora me pregunto, ¿quién demonios mide la "perfección"?) posible. A veces soy tan perfeccionista que más de una vez me he dejado la salud. 



Pero ahora finalmente me están pasando cosas BUENAS. Estoy acabando la carrera. Hoy, en la evaluación de mi trabajo de final de carrera, la Memoria de Traducción, me he dado cuenta de que pese a todo lo que me digan los demás: las puertas están abiertas. Algunas de par en par, otras entreabiertas, y algunas simplemente están cerradas pero no con llave y sólo hace falta un pequeño empujón. Mi MT, a la que he dedicado días y días, y llantos y estrés, ha sido recompensada con una nota de la que me siento orgullosa: un excelente. 

Tengo un trabajo de lo que me gusta: adoro mis jefas, adoro mi trabajo, y estoy tan motivada que incluso no me importa hacer malabarismos con mi horario para hacer todo lo que mis brazos abarquen y más. 

Mis amigos son estupendos: puedo presumir de conocer a gente maravillosa que me ha ayudado y animado y apoyado en todo. Ayer, en un principio, íbamos a relajarnos, y cuando pasé por un "freak out" momentáneo estuvieron ahí para recolocar mi cabeza en su sitio y decirme: eh, calma, que no pasa nada. 



Y... ¿a qué viene esta entrada? Pues que me he dado cuenta de que no todo el mundo va a estar orgulloso de mí. Hay personas -personas MUY cercanas- que nunca van a estar satisfechos. Siempre hay alguien que dice: "podrías haber hecho esto otro, y no habrías tardado tanto", "pues no hay para tanto, yo lo he pasado peor que tú" o un "deberías estar agradecida de que te lo han dado todo masticado". 

NO me lo han dado todo masticado. Pero hay personas en este mundo que, tal vez a propósito, tal vez no, simplemente no te dan el mérito que te mereces. 

Pues mi conclusión es esta: el mérito que uno se merece es suyo y de nadie más



Por eso, mi consejo para todos vosotros que estáis aguantando esta entrada que nada tiene que ver con Japón, es que: "quereos a vosotros mismos". 
  • Que nadie os diga que no os merecéis lo que tenéis.
  • Que nadie os diga que no lo habéis hecho bien cuando lo habéis hecho lo mejor posible. 
  • Que nadie os recrimine que os habéis equivocado porque todo el mundo se equivoca, en especial los que critican a los demás por ello. 

Os recomiendo que os moldeéis con un autoestima firme y saludable. Obviamente, no os estoy diciendo que os convirtáis en uno 3-ego (egocéntrico, ególatra, egoísta) y arrogante -encima-, sino simplemente os estoy dando ánimos para que cuando esas personas desmotivadoras vengan -lamentablemente, vendrán- no os echen abajo. 


La cuestión es saber creer en uno mismo. Todos nos recuerdan constantemente que tenemos obligaciones, pero tenemos también nuestros derechos: el derecho de ser feliz, de ser independiente, de querernos a nosotros mismos y a ser quienes somos. 

Ánimos a todos. 

domingo, 17 de junio de 2012

雛まつり (Hina Matsuri)


Hola a todos,

Todos sabemos que el día 5 de mayo es el famoso "Día de los niños" (子供の日). Sin embargo, internacionalmente es menos conocido el 3 de marzo, el 雛まつり (conocido también como "día de las niñas")

¿Quién no ha visto alguna vez una hilera de muñecas de porcelana, vestidas con toda clase de detalles, colocados sobre unas plataformas? Las muñecas principales son las del Emperador y la Emperatriz, los personajes más importantes de esta representación de la corte Heian.

Un detalle interesante es que estas muñecas se quedan fuera tan sólo un día, ya que se recogen rápidamente el día 4 de marzo. Los rumores dicen que cuanto más tiempo estén fuera estas muñecas, más tardará la niña en cuestión en encontrar pareja y casarse.

Para ese día también existe un plato tradicional (ya sabemos lo amantes que son los japoneses de la gastronomía): 雛あられ (hina-arare) unas galletas saldas de colores y el 白酒 (shiro-zake), un sake suave y dulce.

hina-arare


shiro-zake

sábado, 9 de junio de 2012

Kantō (2/2)


Además de la famosa prefectura de Tokio, Kantō consta de otras 6 prefecturas:

Kantō: Prefectura de Gumma 群馬県

Situado al norte de Kantō, Gumma (fronteriza con Nagano, Niigata y Fukushima) es una de las ocho prefecturas en todo el país que no tiene contacto directo con el mar o el océano.

Produce aproximadamente el 90% de los productos de Konjac (蒟蒻/菎蒻; こんにゃく) y tiene un importante mercado con la col (キャベツ). Sus fábricas textiles, en especial la seda, fueron la clave de la prosperidad de la zona durante la Era Meiji, e incluso ahora su calidad y renombre es importante.

Uno de los acontecimientos más esperados en la prefectura de Gumma es la celebración del Tanabata, donde se considera que la celebración de Maebashi es de las más bonitas del país.

Su capital es Maebashi.

Kantō: Prefectura de Tochigi 栃木県

La prefectura de Tochigi (la más grande de Kantō), situado al este de Gumma y al norte entre Saitama e Ibaraki, es famosa por sus templos sintoístas (en especial el Templo Futarasan, construido en 767) y budistas en Nikkō, reconocidos por la UNESCO como Patrimonio de la Humanidad.

Nikkō 日光, un centro turístico tanto para extranjeros como para los mismos japoneses, es famoso también por sus aguas termales y el mausoleo de Tokugawa Ieyasu y su nieto Tokugawa Iemitsu. Gracias a su cantidad de recursos naturales hidráulicos (ríos, lagos, cascadas, etc.) es una gran fuente de alimentación hidráulica. Pese a su posición central en Japón, su temperatura es más bien parecida a Hokkaidō debido a su posición respecto al nivel del mar.

Gracias a su relativa cercanía con la capital del país, Tochigi es una zona de gran atractivo para las empresas grandes que necesitan grandes infraestructuras industriales. También produce en el sector primario, y sus productos más famosos son las fresas “Nira” y las peras japonesas, cuya calidad es tan alta que mayormente se exportan fuera del país o se venden a precios muy altos.

Su capital es Utsunomiya.

Kantō: Prefectura de Ibaraki 茨城県

Ibaraki (llamado Hitachi hasta el cambio de nombre en 1871) está situado al este de Kantō. El norte es una zona montañosa, mientras que el sur es plano y costero. Es famoso por el natto (soja fermentada), la sandía y las castañas.

El parque Kairakuen 偕楽園 es famoso entre los japoneses y los turistas: es uno de los tres jardines más aclamados por sus casi 3.000 árboles de 100 tipos de ciruelos distintos, en su capital, Mito. Lo crearon en 1842 a petición de Tokugawa Nariaki, que permitió que el jardín estuviera abierto al público. Su elección de ciruelas (versus los cerezos) era que su flor era bonita y su fruto conservable en tiempos donde la comida escaseaba.

Hay dos festivales famosos. Uno es el Festival de Ishioka, que se lleva a cabo todos los años del 14 al 16 de Septiembre, y es cuando los espectadores pueden ver el desfile de la Danza del León y los o-mikoshi. El otro es la Competición Nacional de Fuegos Artificiales en Tsuchiura, uno de los tres eventos de fuegos artificiales más importantes del país, el primer sábado de octubre en la orilla del Río Sakura.

Su capital es Mito.

Kantō: Prefectura de Saitama 埼玉県

Saitama, situado al norte de Tokio, forma parte del “Área del Gran Tokio” y muchas de sus ciudades ya han quedado casi absorbidas por la gran metrópolis. El oeste de esta prefectura son terrenos montañosos y se encuentra la cuenca de Chichibu. El este está dividido en colinas y mesetas y es relativamente plano.

Uno de los lugares más turísticos de Saitama es la Región de Chichibu, famoso por sus bosques que ofrecen un lugar adecuado para dar paseos en la montaña. Además, entre el 2 y el 3 de diciembre de todos los años, se celebra un festival en el Templo de Chichibu de más de 300 años de antigüedad, que expone los barcos de madera tradicionales (cada uno pesa, de por sí, más de 10 toneladas).

Muchos empresarios japoneses que trabajan dentro de Tokio viven en prefecturas como Saitama, Chiba o Kanagawa por su cercanía con el centro, pero gracias a que está apartado los precios de las viviendas son relativamente más asequibles. Además, por estás dentro del “Área del Gran Tokio” tiene un sistema de transporte efectivo y variado.

Su capital es Saitama さいたま市, escrito en hiragana (es de las pocas ciudades que no se escriben oficialmente en kanji, aunque muchos usen el kanji de la prefectura para la ciudad). 

Kantō: Prefectura de Chiba 千葉県

Como Saitama, está en el “Área del Gran Tokio”, situado al este de la capital nipona. Antes del 1873 eran dos prefecturas, Kisarazu e Inba, que se juntaron. Lo que le da forma a la Bahía de Tokio es la Península de Bōsō, una zona muy fértil y rica para conrear arroz. Chiba está dividida en el noroeste (metropolitana, casi parte de Tokio) y el sudeste (más alejado y campestre).

Es la segunda prefectura con más exportación de materias primas (versus Hokkaidō) a excepción de verduras (en especial las algas, que se recogen en la Bahía de Tokio). También tiene un gran papel en el sector secundario, con grandes plantas industriales químicas y producción de maquinaria pesada. Es por eso por lo que la prefectura de Chiba es una de las más ricas de todo el país.

Chiba es también uno de los “spots” turísticos más importantes del país por “Disney Land Resort” y “Disney Sea”, que atrae a millones de turistas al año. También cuenta con un sinnúmero de templos y parques naturales, y es especialmente famosa su zona costera.

Pese a su apariencia rural (especialmente en la parte sudeste) el oeste es una zona metropolitana y está muy bien conectada con el sistema de transporte público central (aunque, cuanto más alejado, peor son las líneas de tren). Chiba destaca por sus grandes contrastes ciudad-afueras.


Kantō: Prefectura de Kanagawa 神奈川県

Al suroeste de Kantō se encuentra Kanagawa, cuya capital es Yokohama. Durante la Era Kamakura destacó por su gran importancia político social al convertirse Kamakura en la capital del país, aunque su papel en la historia comienza realmente a partir de de 1853 cuando el Comandante Matthew Perry llegó a la costa nipona. Fue él quien firmó el “Tratado de Kanagawa” (1854) que abría los puertos japoneses a los barcos estadounidenses.

En la península de Miura se encuentra Kamakura, una zona menos afectada por los cambios de la ciudad, aunque es un lugar de gran importancia cultural e histórica y de gran atractivo para los turistas (los templos y el Gran Buda de bronce). Cerca está también las aguas termales de Hakone 箱根y Yugawara 湯河原, donde las familias japonesas pasan las vacaciones.

Yokohama es una ciudad costera cuyo puerto es famoso por su papel en la historia. Es, además de eso, una ciudad grande y muy bien comunicada (la línea Tōkaidō del Shinkansen pasa por Shin-Yokohama). También es conocido por su Barrio Chino 中華街, uno de los más grandes del mundo.

miércoles, 6 de junio de 2012

Kantō (1/2)


Kantō : Introducción y greografía

Llamamos Kantō 関東 al área este de Honshū 本州. Pese a que en muchas ocasiones se relacione la zona de Kantō con la ciudad de Tokio 東京, ésta se compone de siete prefacturas: Gumma, Tochigi, Ibaraki, Saitama, Chiba, Kanagawa y Tokio. Más de la mitad del terreno está situado en la Llanura del Kantō 関東平野 que ocupa aproximadamente unos 17 mil km2.
La zona de Kantō puede dividirse principalmente en dos zonas: el noroeste y el sudeste. La primera se caracteriza por su terreno montañoso y la segunda por estar en contacto con el Océano Pacífico. El terreno tiene dos penínsulas destacables: la península de Bōsō 房総半島 (situado en la prefactura de Chiba) y la península de Miura 三浦半島 (en Kanagawa). Entre ambas está la bahía de Tokio 東京湾.

La montaña más alta es, Nikkō-Shirane 日光白根山, un volcán en escudo en el Parque Nacional de Nikkō, que se alza a 2.578 metros de altura. Este parque se encuentra situado entre las prefacturas de Tochigi, Gumma, Fukushima y Niigata. El río más largo es el Río Tone 利根川, cuya cuenca es de 16.840 km2 y su longitud de 322 km. Es el segundo río más largo de Japón.

Kantō: Población e historia.

Según el Ministerio de Asuntos Internos y Comunicaciones, Kantō registró el febrero del 2010 a 42.335.080 habitantes en sus 32.423 km2 de territorio (1.299,17 personas por km2).

Históricamente, esta área fue políticamente importante durante la Era Kamakura 鎌倉時代 (1185-1333) cuando el Emperador Minamoto Yoritomo estableció el gobierno en Kamakura; y durante la Era Edo 江戸時代 (1603-1808) cuando el Emperador Tokugawa Ieyasu movió de nuevo el Gobierno antes situado en Kioto para establecerlo en Edo (la actual Tokio). Debido a que este cambio se produjo poco antes de la apertura del país a Occidente, actualmente se encuentran en la zona de Kantō los gobiernos, la universidad más prestigiosa, la densidad de población más alta y la zona industrial más importante. Es, en resumen, el centro neurálgico de los negocios y los intercambios interculturales del país.

jueves, 10 de mayo de 2012

雪女 Yuki Onna: La dama de las nieves (2/2)


Por supuesto, podemos hablar de un patrón incomfundible en todas las versiones de este mito. Está, claramente, el fantasma protagonista: una dama vestida de blanco que puede convertirse en niebla y se confunde con la nieve, y las barreras físicas no la detienen. Según muchas versiones, al poder convertirse en un ente incorpóreo, puede pasar por debajo de las rendijas de las puertas.
Además, tenemos al protagonista que es el joven que se encuentra con ella. En muchas versiones están en sitios aislados: perdidos en una montaña nevada o en aldeas pequeñas.
Sorprentemente, Yuki Onna, pese a su mala fama como fantasma que mata de frío a sus víctimas, perdona la vida a los protagonistas.
Japón siempre ha sido un país rico en mitos de fantasmas y con un amplio abanico de historias sobre lo paranormal. En cierto modo, Yuki Onna es considerada una diosa o una representación de la nieve y el invierno: bello, pero frío y mortal. Estas historias se oyen constantemente aún en la actualidad cuando se hacen excursiones de noche en bosques o montañas nevadas. Además, es una de los cuentos para niños pequeños para asustarlos y asegurar un buen comportamiento, como lo sería en el caso de España la historia de “el coco”.
Por supuesto, con el paso del tiempo el mito y el personaje ha ido evolucionando. Ha pasado de ser un mito que se contaba para explicar la existencia de la nieve y la congelación de los hombres en tormentas, a una historia de seducción de la femme fatale que asesinará a su víctima, muy presente no sólo en la cultura occidental sino también en el mundo nipón.
Vemos que el aspecto general de Yuki Onna, sin embargo, no ha cambiado considerablemente. Bella, de cabellos lacios, con los rasgos físicos comunes entre las japonesas, y vestida en un kimono blanco, vestimenta característica de los espíritus.
Pese a que en un principio la historia era fantasmal y terrorífica, la influencia del manga y el anime que, desde sus inicios, ha difuminado la frontera entre el occidente y el oriente, ha convertido a Yuki Onna incluso en un personaje recurrente en todas las historias y capítulos de miedo o aventuras en la nieve. Incluso ha llegado a adquirir un carácter cómico.

viernes, 4 de mayo de 2012

雪女 Yuki Onna: La dama de las nieves (1/2)


Como todas las culturas milenarias, Japón es un país rico en tradiciones y folklore. En esta entrada hablaremos sobre un mito en concreto que durante siglos ha sido contado tanto de forma oral como escrita (por primera vez en 1714 en “宗祇諸国物語” (Sougi Shokoku Monogatari). Es el mito de Yuki Onna, o dama de las nieves: una mujer de apariencia bella y desconcertante, blanca a excepción de su cabello negro, lacio y largo, que puede transformarse en niebla y que, al tocar a una persona o con el simple roce de su aliento, congela a su víctima. Habita en los montes altos y fríos, y se aparece ante montañeros extraviados en tormentas de nieve. Una vez estos se encuentran con ella, no pueden huir, además de que la belleza de la dama de las nieves es tal que quedan hipnotizados.

Según Rosemary Guiley y su “The encyclopedia of vampires, werewolves, and other monsters”, Yuki Onna yuki-onna es:

In Japanese lore, a damon who appears as a maiden and whose vampire breath sucks the life force from her victims. Yuki-onna means “lady of the snow”.
The yuki-onna appears as a beautiful maiden, dressed completely in white, whose breath is like frost. She also takes the form of white mist, which enables her to slip into homes via cracks and under doors. If seen, she may look like a white mist hovering over the body of her victim. She gives fatal kisses and breathes her killing mist into the victim.
The yuki-onna especially likes to attack travelers who are struck in snowstorms. If a yuki-onna takes a liking to a man, she will become his wife, but he will always have the threat of death over him.

Afortunadamente, al tratarse de un mito conocido en todo Japón y, progresivamente en todo el mundo por la gran influencia que está ejerciendo este país en todo el mundo, hay muchos relatos que hablan sobre Yuki Onna. También hay muchas referencias gráficas, tanto en forma de óleos antiguos como en formato cómic o dibujos de animación en la actualidad.